近期編輯: David79523 ...看更多 |
|
おはようございまフ! よろしくお願いいたしまフ! |
||
……うーん……。 | ||
元気な挨拶じゃの。鳳凰殿。 | ||
仙狸さん……! おはようございまフ! |
||
あっ…… やっぱりダメでフね……。 |
||
どうしたんじゃ? 何か悩み事でもあるのかの? |
||
鳳凰訛りを直したいのでフ……。 | ||
ほう、訛りか。 | ||
どうしてもみんなみたいに、 しゃべれないのでフ。 |
||
そんなに気にすることないと思うがの。 皆もかわいいと言っておるぞ。 |
||
でも、直したいのでフ! 訛りは恰好悪いでフ! |
||
……そうか、そうか。 | ||
そうじゃのう。喉の使い方が 標準語に慣れていないのかのう。 |
||
喉が慣れていない……のでフか? | ||
喉に効く薬草を配合したお茶が あるんじゃが、試しに飲んでみるかの? |
||
本当でフか!? 飲みたいでフ! |
||
よし、ちょっと待っておれ。 | ||
……できたぞ。 熱いから気をつけて飲むんじゃぞ。 |
||
ありがとうございまフ! いただきまフ! |
||
どうかの? | ||
おはよフございまフ! | ||
……フッ!? | ||
フが増えてしまったじゃと!? | ||
どフしましょフ!? どフしましょフ!? | ||
すまない、鳳凰殿。 わっちが余計なことをしたばっかりに……。 |
||
どうしましょフ! どうしましょフ! ……あれ? |
||
……おはようございまフ! 戻ったでフ! |
||
おお、そうか……。 余計なことをしてすまなかったのう……。 |
||
私のために煎れてくれたのでフから 仙狸さんが謝ることなんてないでフ! |
||
やっぱり、 訛りを直すのは難しいんでフかね……。 |
||
わっちは、 訛りを無理に直さんでもいいと思うがの。 |
||
訛りは宝物じゃ。 | ||
訛りは宝物……? | ||
……故郷の言葉は、 自分と故郷をつないでくれるからの。 |
||
……確かに! そうかも知れないでフ! 仙狸さん、ありがとうございまフ! |
||
鳳凰は仙狸の言葉で元気を出したのでした。 |
早安呼! 請多多指教呼! |
||
……嗚ー嗯……。 | ||
真是有朝氣的招呼啊。鳳凰殿下。 | ||
仙狸小姐……! 早安呼! |
||
啊…… 果然還是不行呼……。 |
||
怎麼了嗎? 是不是有甚麼煩惱呢? |
||
我想矯正鳳凰的鄉音呼……。 | ||
喔,鄉音嗎。 | ||
不管怎麼試,都無法像大家一樣 正常的說話呼。 |
||
我覺得妳其實不用那麼在意呢。 大家都說這樣很可愛喔。 |
||
可是、還是想要矯正呼! 鄉音好土的呼! |
||
……這樣嗎、這樣啊。 | ||
對了。該不會是因為喉音的變換 還沒習慣標準語的緣故吧。 |
||
喉音的變換……嗎呼? | ||
我這邊有對喉嚨很好的藥草和配方茶, 要不要試喝看看呢? |
||
真的呼!? 我想喝喝看呼! |
||
好,稍等一下喔。 | ||
……完成了。 很燙,喝的時候要小心喔。 |
||
謝謝妳呼! 我開動了呼! |
||
怎麼樣呢? | ||
早呼安呼! | ||
……呼!? | ||
好像越呼越多次了!? | ||
怎呼麼辦呼!? 怎呼麼辦呼!? | ||
真是抱歉,鳳凰殿下。 看來我是越幫越忙了啊……。 |
||
怎麼辦呼! 怎麼辦呼! ……咦? |
||
……早安呼! 變回來了呼! |
||
喔喔,這樣嗎……。 很抱歉我雞婆了……。 |
||
都是為了我所以才這麼麻煩的, 仙狸小姐請不要感到抱歉呼! |
||
果然, 矯正鄉音真的很困難啊呼……。 |
||
我覺得, 不用那麼勉強矯正鄉音也沒問題喔。 |
||
鄉音可是寶物哪。 | ||
鄉音是寶物……? | ||
……故鄉的口音, 是自己與故鄉緊密牽絆的證明啊。 |
||
……的確呢! 也許真的是這樣呼! 仙狸小姐,謝謝妳呼! |
||
鳳凰因為仙狸的一番話而重振了精神。 |
目前沒有資料連到「鳳凰訛り」。